NMIXX Member Works “Overtime” To Prevent Unnecessary Controversy

2 days ago 40

What are your thoughts?

Koreaboo

7 minutes ago

Recently, a video clip of NMIXX’s Lily went viral online after she corrected the translator during an interview.

During the interview, Lily was in shock after hearing the translation of Haewon‘s statement.

the way lily gasped and quickly corrected the translator when she translated haewon saying she’s 개인주의 to “selfish” instead of “individualistic” 😭 pic.twitter.com/6FZkECfVi6

— ♡ (@500woni) May 8, 2026

Haewon: When I was a trainee, I was very individualistic.

Translator: As a trainee, I tended to think more about myself, a little bit selfishly…

Lily: (gasps) individualistic.

Translator: Yeah, individualistically.

Fans were just as much in disbelief as Lily was that a hired translator would make this kind of mistake.

shoketh

Fans were especially grateful to Lily for correcting the mistake, knowing that the mistranslation could’ve caused unnecessary hate towards Haewon.

These people get Lily working overtime like she's here having to correct the translation smh https://t.co/mWKPwqY1Zv

— yul (@willyulmarryme) May 8, 2026

As someone who used to do translation for a living, this kind of mistake would keep me up at night. https://t.co/CFugfBtvNH

— Jake Kwon (@therealjakekwon) May 8, 2026

love her for this because its clear the translator wasnt sure the english word to use (she was stuttering a bit at selfish) which is understandable so im glad lily was there to give a more correct word cause we all know what would have happened if thats the translation we got😮‍💨 https://t.co/F5zy7o4gMM

— Deela🍉🚪⊙⊝⊜ | BND SUMMER (@deelas_world) May 8, 2026

she knows that kpop stan will use the interpreter words for against haewon and that's so sexy of her https://t.co/gW9yRu9FNE

— juwang shady facts (@spearbeyond) May 8, 2026

Read Entire Article